How loud is the noise of dawn,
made of things more
than people.
A short whistle precedes it sometimes,
a voice that gladly challenges
the day.
But then everything is submerged
in the city.
And my star is that
dull star,
my slow death
without despair.
(Transl. by P. Valente)
Come è forte il rumore
dell’alba!
Fatto di cose piu’ che
di persone.
La precede un fischio breve
una voce che lieta sfida
il giorno.
Ma poi nella città tutto è
sommerso.
E la mia stella è quella
stella scialba
mia lenta morte senza
disperazione.
Related Posts:
- Emily Dickinson - Alba / Dawn
- Gabriele D'Annunzio - I want a slow painful…
- Sandro Penna - Era la vita tua lieta e gentile /…
- Sandro Penna - Notte / Night
- Cesare Pavese - Ascolteremo nella calma stanca /…
- Sandro Penna - Mi nasconda la notte e il dolce vento…
- Sandro Penna - Con il cielo coperto / A dull air
- Aldo Palazzeschi - Rio Bo
- James Joyce – Nella buia pineta / In the dark pine-wood
- Anna Akhmatova - To death
- Giorgio Caproni - Oh cari / Oh dear
- Edgar Allan Poe - A dream