
It was my city, the empty one
at dawn, full with one of my desires.
But my love song, my most honest one
to others remained unknown.
(Transl. by A. Booth)
Era la mia città, la città vuota
all’alba piena di un mio desiderio.
Ma il mio canto d’amore, il mio più vero,
era per gli altri una canzone ignota.
Related Posts:
Sandro Penna - Sole senz'ombra / Sun with no shadows Sandro Penna - Se la vita sapesse il mio amore / If life… Sandro Penna - Era la vita tua lieta e gentile / Your life… Sandro Penna - Con il cielo coperto / A dull air Charles Baudelaire – La Fontana di Sangue / The Fountain of… Sandro Penna - Amore in elemosina Sandro Penna - Nell'alto arido eremo Lambros Porfiras - Non piangere / Don't cry Sandro Penna - Amore, gioventù / Love, youth Sandro Penna - Mi nasconda la notte e il dolce vento / Let… Sandro Penna - Basta all'amore degli adoloscenti Sandro Penna - Nel sonno incerto sogno ancora un poco