Love, youth, joyful words,
what shines on you? What shrivels you up?
A smell as dried shit is still lingering in the air
along the sun-filled hedges.
(Transl. by D. Foglia)
Amore, gioventù, liete parole,
cosa splende su voi e vi dissecca?
Resta un odore come merda secca
lungo le siepi cariche di sole.
This is a personal translation. Please contact me if you know another English translation.
Related Posts:
- Sibilla Aleramo - Nel paese che mi somiglia / In the…
- Alda Merini - Accarezzami, amore / Caress me, my love
- Alda Merini - Liberatemi il cuore / Relieve my heart
- Sandro Penna - Mi nasconda la notte e il dolce vento…
- Elio Pecora - Posso anche dire che l'amore è eterno…
- Sandro Penna - Se la vita sapesse il mio amore / If…
- Sandro Penna - Se desolato io cammino / If I sadly walk
- Sandro Penna - Favola
- Dario Bellezza - Appunti / Notes
- Alda Merini - Ieri sera era amore / Last night it was love
- Jacques Prevert - Il ruscello / The stream
- Sandro Penna - Con il cielo coperto / A dull air