Spring heightens the trees and rivers;
I cannot hear the deep voice
lost in you, beloved.
Without memory of death
in the conjoined flesh,
the roar of the final day
rouses us adolescents.
The grown branch
my hand
flowers in your side….
(Transl. by A.S. Kline)
Primavera solleva alberi e fiumi:
la voce fonda non odo,
in te perduto, amata.
Senza memoria di morte,
nella carne congiunti,
il rombo d’ultimo giorno
ci desta adolescenti.
Fatta ramo
fiorisce sul tuo fianco
la mia mano.
Related Posts:
- Salvatore Quasimodo - Cavalli di luna e di…
- Salvatore Quasimodo - Colore di pioggia e di…
- Wislawa Szymborska - Impresso nella memoria / Commemoration
- Guido Gozzano - Il gioco del silenzio / The game of silence
- Allen Ginsberg - Father Death Blues
- Ezra Pound - Δώρια (Doria)
- Fernando Pessoa - Fortunate islands/Isole fortunate
- Gabriele D'Annunzio - I want a slow painful…
- Charles Bukowski - Una Sfida alla Tenebre / A…
- Salvatore Quasimodo - Neve/Snow
- Vincenzo Cardarelli - Passato / Past
- Bertolt Brecht – Memoria / Memory