Evening descends: again you leave us,
o dear images of the earth, trees,
animals, poor people enclosed
in the cloaks of the soldiers, mothers
with insides made barren by tears.
And the snow lights us from the meadows
like moonlight. Oh, these dead. Beat
on the forehead, strike deep to the heart.
Let someone at least cry out in silence,
In this white circle of the entombed.
Scende la sera: ancora ci lasciate,
o immagini care della terra, alberi,
animali, povera gente chiusa
dentro i mantelli dei soldati, madri
dal ventre inaridito dalle lacrime.
E la neve ci illumina dai prati
come luna. Oh, questi morti. Battete
sulla fronte, battete fino al cuore.
Che urli almeno qualcuno nel silenzio,
in questo cerchio bianco di sepolti.
Related Posts:
- Louis-Ferdinand Celine - Omissis
- William Butler Yeats - Nel giardino dei salici /…
- Wystan Hugh Auden – Refugee blues
- Salvatore Quasimodo - Oboe sommerso/Sunken Oboe
- Cesare Pavese - The night you slept
- Antonia Pozzi - Capodanno / New Year
- Stephane Mallarmè - Sea Breeze
- Salvatore Quasimodo - Poesia d'amore / Love poem
- Salvatore Quasimodo - Cavalli di luna e di…
- Bertolt Brecht – La guerra che verrà / The war which…
- Salvatore Quasimodo - Ed È Subito Sera/Suddenly It’s Evening
- Charles Bukowski - Displaced / Fuori posto