Arise: re-emergent light:
bright burning leaves.
I lie down in brimming rivers
where there are islands
mirrors of shadows and stars.
And your celestial heights overwhelm me,
that always nurture
my other life with joy.
I long to reclaim you,
though disillusioned,
adolescence with infirm
limbs.
(Transl. by A. S. Kline)
Sorgiva: luce riemersa:
foglie bruciano rosee.
Giaccio su fiumi colmi
dove son isole
specchi d’ombre e d’astri.
E mi travolge il tuo grembo celeste
che mai di gioia nutre
la mia vita diversa.
Io muoio per riaverti,
anche delusa,
adolescenza delle membra
inferme.
Related Posts:
- Salvatore Quasimodo - Poesia d'amore / Love poem
- Salvatore Quasimodo - Un sepolto in me canta/A…
- Elio Pecora - Posso anche dire che l'amore è eterno…
- Sappho (Saffo)- Venite al tempio sacro delle vergini…
- Salvatore Quasimodo - In luce di cieli
- Salvatore Quasimodo - Ed È Subito Sera/Suddenly It’s Evening
- Salvatore Quasimodo - Specchio/Mirror
- Osip Mandelstam - Un povero raggio / Light sheds its…
- Salvatore Quasimodo (1901-1968)
- Salvatore Quasimodo - Colore di pioggia e di…
- Walt Whitman - Sussurri di morte celeste / Whispers…
- Fernando Pessoa - Fortunate islands/Isole fortunate