Hai tempo ancor prima che parta il treno,
vieni meco a cenar, ex amor mio;
se oggi per sempre vuoi lasciarmi, almeno
innaffiam colla bionda acqua del Reno
l’ultimo addio.
Assai ci amammo una stagione intera,
or, di me stanca, te ne fuggi ed io
l’omaggio non ti fo d’una preghiera.
Amici sempre, diamoci stassera
l’ultimo addio.
Non ci vedrem mai più.
Bevi tranquilla
il bicchier della staffa e dell’oblio,
fissami ancora in volto la pupilla
e con un bacio ultimo sigilla
l’ultimo addio.
Sarà un bacio fraterno al lattemiele,
un bacio senza fuoco, pari al mio.
Oh lasciamole accese le candele
perché è sempre il più casto e il più fedele
l’ultimo addio.
Do you know this poem in English? Please contact me
Related Posts:
- Jorge Luis Borges - Il rimorso / Remorse
- Ugo Foscolo - L'ultimo addio
- Alda Merini - Il bacio / The kiss
- Salvatore Quasimodo - Senza memoria di morte/Without…
- Alexander Pushkin - Dov’è la nostra rosa,amici miei?…
- Giacomo Leopardi - L'infinito / The infinite
- Paul Celan – Wolfsbane
- Christina Rossetti – Maggio / May
- Ivo Andrić - La salvezza
- Rainer Maria Rilke – Ancora e sempre, anche se…
- Nazim Hikmet – In the rain was walking the…
- Emily Dickinson - Io non l’ho detto ancora al mio…