Again and again, however we know the landscape of love
and the little churchyard there, with its sorrowing names,
and the frighteningly silent abyss into which the others
fall: again and again the two of us walk out together
under the ancient trees, lie down again and again
among the flowers, face to face with the sky.
Ancora e sempre, anche se conosciamo il paesaggio dell’amore
e il piccolo cimitero coi suoi nomi che si lamentano,
anche se ci atterrisce il taciturno abisso ove scompaiono
gli altri: ancora e sempre usciamo in due
sotto gli alberi antichi, ancora e sempre ci sdraiamo
in mezzo ai fiori, di fronte al cielo.
Related Posts:
- Mario Luzi - Di nuovo gli astri d'amore traversano /…
- Marina Cvetaeva - They fly – quick-wrought and…
- Sergei A. Yesenin - Che notte! / Oh, what a night!
- Vladimir Mayakovsky - So it is with me
- Sara Teasdale – Canzone / Song (love Me With Your…
- Giuseppe Conte - Sai tutto di me / You know all about me
- John Donne – The Good-Morrow
- Catullus – Let us live, my Lesbia
- Fyodor Tyutchev - Ancora mi struggo per l’angoscia…
- Vladimir Mayakovsky - Love for us
- Emily Bronte - Love and Friendship
- Emily Dickinson - Io non l’ho detto ancora al mio…