Peder Mørk Mønsted,St. Andrea Church in Torbole, 1909
Evening at twilight entwines amidst fountains and my village takes shelter in reticent colors. I recall from a far distance the humming of frogs, the moon, the sad cries of the crickets. Rosario’s singing slowly diminishes across the fields while to the sounds of church bells I die. Stranger, you need not fear my genial dash across the plains: I am the spirit of love returned to my village from faraway.
(Transl. by Steve Light)
Quando la sera si perde nelle fontane, il mio paese è di colore smarrito. Io sono lontano, ricordo le sue rane, la luna, il triste tremolare dei grilli. Suona rosario, e ci sfiata per i prati: io sono morto al canto delle campane. Straniero, al mio dolce volo per il piano, non aver paura: io sono uno spirito d’amore, che al suo paese torna di lontano.