Mi alzo con le palpebre infuocate.
La fanciullezza smorta nella barba
cresciuta nel sonno, nella carne
smagrita, si fissa con la luce
fusa nei miei occhi riarsi.
Finisco così nel buio incendio
di una giovinezza frastornata
dall’eternità; così mi brucio, è inutile
– pensando – essere altrimenti, imporre
limiti al disordine: mi trascina
sempre più frusto, con un viso secco
nella sua infanzia, verso un quieto e folle
ordine, il peso del mio giorno perso
in mute ore di gaiezza, in muti
istanti di terrore…
Do you know this poem in English? Please contact me
Related Posts:
- Pier Paolo Pasolini - Don't delude yourself / Non illuderti
- John Keats - Fulgida stella / Bright star!
- Paul Eluard - Nel mio dolore nulla è in movimento
- Boris Pasternak - Sparrow hills
- Gabriele D'Annunzio - I miei cani
- Pier Paolo Pasolini - Ho la calma di un morto
- Marina Cvetaeva – Insomnia
- Lord Byron – Così più non andremo in giro senza meta
- Dylan Thomas - Splendessero lanterne / Should lanterns shine
- Dylan Thomas - II, 6
- Pedro Salinas - Il sonno è un lungo commiato da te /…
- Cesare Pavese - Ascolteremo nella calma stanca /…