And like a dying lady, lean and pale,
Who totters forth, wrapp’d in a gauzy veil,
Out of her chamber, led by the insane
And feeble wanderings of her fading brain,
The moon arose up in the murky East,
A white and shapeless mass.
E come una dama morente che pallida
e smunta ravvolta in un velo
diafano esce vacillando
dalla sua camera, ed è insensato
incerto vaneggiare della mente
smarrita che la guida, la luna
sorse nel tenebroso oriente, una massa
deforme che sbiancheggia.
Related Posts:
- Fernando Pessoa - Lycanthropy
- Dylan Thomas - Cerca la carne sulle ossa / Find meat…
- Gabriele D'Annunzio - I had skies/Io avevo i cieli
- Percy Bysshe Shelley – Time
- David Herbert Lawrence - Consapevole / Aware
- Ezra Pound - De Aegypto
- Li Bai (Li Po) - Tristezza d'autunno / By the Great Wall
- Federico Garcia Lorca - Nella tela della luna / On…
- Percy Bysshe Shelley – La musica, quando le soffici…
- Tomas Tranströmer - Pagina di libro notturno / A…
- Giuseppe Ungaretti - C'era una volta / Once upon a time
- Andrea Zanzotto - Esistere psichicamente / Existing…