The noise of cabarets, the sidewalk’s mire sycamores shedding leaves in the black air; the omnibus, ill-hung on four wheels, rattles and creaks, a storm of mud and old scrap-metal, rolling its red and green eyes as it goes; workmen, bound for a meeting, under the nose of the cops, are puffing on their short clay pipes; roofs drip, walls sweat, the broken asphalt creeps, in heaps along the gutter sewage lies: that is my route – at the end is paradise.
Il chiasso dei cabaret, la melma sul marciapiede, i platani decaduti che si spogliano nell’aria nera, l’Omnibus, uragano di ferraglia e di fango, che cigola, malfermo sulle sue quattro ruote, e ruota i suoi occhi verdi e rossi lentamente, gli operai che vanno al circolo fumando la pipa in faccia ai poliziotti, tetti che colano, muri madidi, il pavé scivoloso, l’asfalto sfondato, rivoli che riempiono le fogne, è la mia strada – col Paradiso in fondo.