L’aria s’è riempita di lettere:
è fiorito il suono segreto:
si sono avvicinati i continenti
e ormai possiamo acquistare
nel negozio del futuro,
polmone appena ricostruito,
cuore di seconda mano.
Vi sono segni terrestri
sulle sabbie della luna:
son vittorie, son minacce?
Sono amarezze o dolcezze?
Perchè restiamo soddisfatti
le celebreremo piangendo,
o ancor meglio disponiamoci
a piangerle con allegria.
Do you know this translation? Please let us know
Related Posts:
- Fernando Pessoa - It isn't enough to open the window
- Giorgos Seferis - Mythistorema
- T. S. Eliot - Song
- T. S. Eliot - from The Hollow Men
- Sylvia Plath - Papaveri in ottobre / Poppies In October
- Boris Pasternak - Change
- Allen Ginsberg - On Burroughs’ Work
- Federico Garcia Lorca - The street of the silent
- Anna Akhmatova - Non è il tuo amore che domando / I…
- Vladimir Mayakovsky - So it is with me
- Osip Mandelstam - Un povero raggio / Light sheds its…
- Osip Mandelstam - Pedestrian