They fly – quick-wrought and quickly written,
still hot from all the bitterness and bliss.
My moment, hour, day, year, lifetime – smitten,
twixt love and love lie on the crucifix.
And I hear word of thunderstorms a-rising;
spears, Amazonian, again flash through the sky…
Yet cannot hold my pen back! These two roses
have sucked my heart’s blood dry.
Giacciono, scritte in fretta e furia,
di tenerezza gravide e d’ardore.
Fra amore e amore crocifiggeranno
il mio attimo, l’ora, il giorno, l’anno, il secolo.
E sento che da qualche
parte al mondo c’è tempesta;
che ancora brilleranno le lance delle amazzoni…
Ma io non lascerò la penna!
Due rose
hanno succhiato il sangue dal
mio cuore.
Related Posts:
- Fernando Pessoa - from The Book of Disquiet
- Vladimir Mayakovsky - Usually so
- Marina Cvetaeva - Voci col loro gioco di presagio
- Charles Baudelaire – La Fontana di Sangue / The…
- Vladimir Mayakovsky - Love for us
- Alexander Pushkin – Ricordo il meraviglioso istante…
- Marina Cvetaeva - Superficialità / Frivolity!
- Elio Pecora - Posso anche dire che l'amore è eterno…
- William Blake - Non cercare mai di dire al tuo amore…
- Sara Teasdale – Doni / Gifts
- Edgar Lee Masters - Sarah Brown
- Marina Cvetaeva - Alla vita / To Life