
Raymond Queneau – Quando tu avrai un passato, Yvonne / Some day you’ll have a past, Yvonne
William Stephen Coleman (1829-1904), The Butterfly Catcher Some day you’ll have a past, Yvonne, and you’ll see what a funny
William Stephen Coleman (1829-1904), The Butterfly Catcher Some day you’ll have a past, Yvonne, and you’ll see what a funny
William Orpen, To the Unknown British Soldier in France, 1927 He reached his death. But his living was so intense,
Walter Crane, Shelley’s Tomb in the Protestant Cemetery in Rome, 1873 Under the wide and starry skyDig the grave and
Francesco Cairo (1607–1665), Cleopatra Non voglio un mattone dal tetto –voglio morire lentamente.Voglio morire, osservandoil corpo che secerne, gocciadopo goccia,
Joseph Farquharson, The Shortening Winter’s Day is near a Close, 1903 He travels after a winter sun,urging the cattle along
Edward Hopper, Cape Cod Morning, 1950 Una casa deserta che io amo,a due ore da qui,mi serve di conforto.Sulle sue
Giambattista Tiepolo, The Immaculate Conception, 1769 Accostandosi le ciglia lentamente, quasi senza voce mi chiudono nelle mani esangui una perla.
Lovis Corinth, Ecce Homo, 1925 Avvincono al tormento due corde, ne sono stretto da ogni parte: il nodo non trovo
William John Hennessy, The Pride of Dijon, 1879 Elizabeth it is in vain you say“Love not” — thou sayest it
Pompeo Mariani (1857-1939), La sposa del mare (Sea’s bride) A nun takes the veil I have desired to gowhere springs
Alessandro Magnasco (1667–1749), Prayer of the Penitent Monks Sadly the dead leaves rustle in the whistling wind, around the weather-worn,
Sergey A. Tutunov, Twilight, 1972 Being apart and lonely is like rain. It climbs toward evening from the ocean plains;
James Ensor, The Despair of Pierrot, 1892 Eyes, lakes of my simple passion to be rebornOther than as the actor
Pedro Saenz, The Poet’s Tomb, 1901 Such as into Himself at last eternity changes him,the Poet with a naked sword
Tanzio da Varallo, David and Goliath, c. 1625 My hero bares his nerves along my wrist That rules from wrist
Pablo Picasso, Dama en Eden Concert, 1903 Fingo d’esser ubriacaPer esser teneraFingo d’esser stupidaPer dire “T’amo”Fingo d’esser vecchiaPer non dover
Alice Pike Barney, Waterlily (Ophelia), c. 1909 Tessendo l’aria con le narici da fitta matassa una tela di versi tesseva
Léon Frédéric, Fragrance, 1894 Whatever flower you are,when your time comes, you will bloombecause there is no better flower than what
How to use this website at school? Description and analysis of the class held at L. E. Institute of Higher
Can new media affect museums, the fruition and the creation of art? Are audience expectations and participation changing with the
Sergei Vinogradov, Gathering Mushrooms in the Forest in Latvia, 1927 I have grown tired of sorrow and human tears;life is
Emile Bernard, Madeleine in the Bois d’Amour, 1888 O silent wood, I enter theewith a heart so full of miseryfor
Marc Chagall, War, 1964 Un bianco sole e basse, basse nubi, lungo gli orti – dietro il muro bianco –
Eugène Delacroix, Romeo and Juliet at the Tomb of the Capulets, 1849 Watch them pass, these ephemeral couples!In the arms
Jacopo Ligozzi, Agony in the Garden, c.1587 Novecento crepuscoli attendevano una gioia,mentre vivevodimenticato, abbandonato, disprezzato,Calpestato come il ponte sull’acqua.Una sera
Michael Mathias Kiefer, North Sea, 1943 Sleep and death, the dusky eaglesaround this head swoop all night long;eternity’s icy wavewould
Adolf Liebscher, Elegy of Bohemia, 1917 Ti lacero come la bufera il bosco. Devi gemere e stormire. Bada: è un
Alphonse Mucha, Christmas in America, 1919 Accendere bisogna un grande fuoco perché la gente si scaldi. Buttarvi dentro tutta la
Diego Rivera, The Mathematician, 1918 Non ho più nulla da spartire, la mia parola è muffa, in dissoluzione. Sono come
Emil Nolde (1867-1956), Sea with red sky Poco era a mezzanotte. E il sol novelloratto gigante dal mar si levò;
Per Krohg, The shadow, 1915 Dall’immagine tesavigilo l’istantecon imminenza di attesa –e non aspetto nessuno:nell’ombra accesaspio il campanelloche impercettibile spandeun
Giacomo Balla, Linee forza di mare, 1919 Sì, sì, così, l’aurora sul mare3 ombre corrosive controL’ALBAi venti via via lavorando
Caravaggio, The Musicians, 1595 Elemosina tristedi vecchie arie sperdute,vanità di un’offertache nessuno raccoglie!Primavera di fogliein una via diserta!Poveri ritornelliche passano
Henri Rousseau, The sleeping gypsy, 1897 Tacito orror di solitaria selvadi sì dolce tristezza il cor mi bea,che in essa
Gaetano Bellei (1857-1922), A young girl in a blue scarf Nubi di fiato rappresos’addensano sugli occhiin uno stanco scorreredi ombre
Édouard Manet, Chez le père Lathuille, 1879 Hai tempo ancor prima che parta il treno,vieni meco a cenar, ex amor
William Kurelek (1927-1977) C’è ansia di perfezionenelle algide dita dei meliintrecciate di brinanel sole astro lontanotrionfante di brumenel treno che
Giuseppe Pellizza da Volpedo, The sun, 1904 Luceluce in nuceabscondit nux lucemla greve nocenasconde lucesiccome scrigno serratoil diamante.Oltre i confinidella
Claude Monet, The Boardwalk at Trouville, 1870 Calmo, limpido il mareche prende e dà memoriae a te darà sopra tutto
John William Waterhouse, A song of springtime, 1913 Con in bocca un fil d’erba primaticcio,Marzo è un fanciullo in ozio,
Edward Reginald Frampton, Flora alpina, c. 1918 Sì lievemente in ramo alpino frondanon è mossa dal vento, o spica mollein
Gabriel von Max, Per Aspera, 1898 Leggiadro vien nell’onda della seraun solitario pàlpito di stella:a poco a poco una nube
Francesco Paolo Michetti, Shepherdess carrying a bunch of grapes, c. 1880 Sotto il piè della mandra e de’ colonivan screpolando
Serafino Macchiati, After the Gala, 1905 Palazzeschi eravamo in tre,noi due e l’amara ironia,a braccetto per quella viacosì nostra alle
Antonio Mancini, Lo studio, 1875 Don’t marvel at my sadness!And don’t ask me about it.I wouldn’t know how to answer
Jean-Auguste-Dominique Ingres, Venus Anadyomene, c. 1848 Golden waves – and those waves were hair – were one day ploughed by a
Edward Atkinson Hornel, Idyl in spring, 1905 All that is leftof the magic of the fair:is this little trumpet,of blue
Henry Siddons Mowbray, The rose festival, 1880 Give me a handful of roses and lilies,scatter violets and flowers around me
Cuno Amiet, Moonlight landscape, 1904 The night is longand timeless.And the sky, swollen with rain,allows not the eyesto see the
Cristofano Allori, Judith with the Head of Holofernes, 1613 My melancholy is so great and such, that I cannot disbelieve
Frans Floris, The Judgment of Paris, c. 1550 If I were fire, I’d burn the world away; If I were
Create a website and earn with Altervista - Disclaimer - Report Abuse - Privacy Policy - Customize advertising tracking