Lean over. I’ll whisper something to you: I am grateful for everything : for the chicken cartilage and for the chirr of scissors already cutting out the void for me-for it is your hem. Doesn’t matter if it is pitch-black,doesn’t matter if it holds nothing:no ovals,no limbs to count. The more invisible something is the more certain it’s been around and the more obviously it’s everywhere.You were the first to whom all this happened,were you? For a nail holding something one would divide by two- were it not for remainders-there is no gentler quarry. I was in Rome.I was flooded by light.The way a splinter can only dream about. Golden coins on the retina are to stay- enough to last one through the whole blackout.
Chinati, ti devo sussurrare all’orecchio qualcosa: per tutto io sono grato, per un osso di pollo come per lo stridio delle forbici che già un vuoto ritagliano per me, perché quel vuoto è Tuo. Non importa se è nero. E non importa se in esso non c’è mano, e non c’è viso, né il suo ovale. La cosa quanto più è invisibile, tanto più è certo che sulla terra è esistita una volta, e quindi tanto più essa è dovunque. Sei stato il primo a cui è accaduto, vero? E può tenersi a un chiodo solamente ciò che in due parti uguali non si può dividere. Io sono stato a Roma. Inondato di luce. Come può soltanto sognare un frammento! Una dracma d’oro è rimasta sopra la mia retina. Basta per tutta la lunghezza della tenebra.