John Keats – Fanny Brawne

Henri-Pierre Picou, Romeo and Juliet, 1870 ca

I can not exist without you.
I forget about everything but to see you:
my life seems to stop there,
I look ahead.
You’ve me absorbed.
  Right now I have a feeling as to dissolve:
 I would be very sad without hope to see you soon.
 I’d be afraid to break away from you.
You have stolen away the ‘soul with a power that I can not resist;
 and yet I could resist till I saw you;
 and also since I have seen I tried often to reason
 against the reasons for my love.
 Now I am no longer capable.
 It would be too great a penalty.
 My love is selfish.
 I can not breathe without you.

Non posso esistere senza di te.
Mi dimentico di tutto tranne che di rivederti:
la mia vita sembra che si arresti lì,
non vedo più avanti.
Mi hai assorbito.
In questo momento ho la sensazione come di dissolvermi:
sarei estremamente triste senza la speranza di rivederti presto.
Avrei paura a staccarmi da te.
Mi hai rapito via l’anima con un potere cui non posso resistere;
eppure potei resistere finché non ti vidi;
e anche dopo averti veduta mi sforzai spesso di ragionare
contro le ragioni del mio amore.
Ora non ne sono più capace.
Sarebbe una pena troppo grande.
Il mio amore è egoista.
Non posso respirare senza di te.