Ah, my maiden is going! she mounts the vessel! My monarch,
Aeolus! Potentate dread! Keep ev’ry storm far away!
“Oh, thou fool!” cried the god: “ne’er fear the blustering tempest;
when Love flutters his wings, then mayst thou dread the soft breeze”.
Ah, la mia diletta parte, sale sulla nave! Mio re,
Eolo! Possente sovrano! Trattieni le bufere!
“Stolto!” Urla il dio – “Non temere la furia della bufera;
temi la brezza, quando amore agita lieve le ali”.
Related Posts:
- Alcaeus (Alceo) - Non decifro la furia dei venti /…
- William Shakespeare - Sonnet 116
- Fernando Pessoa - I gaze at the silent lake
- William Butler Yeats - Under Ben Bulben
- Johann Wolfgang von Goethe - Mentre andavo / Found
- Ezra Pound - Canto LXXXI
- Vladimir Mayakovsky - Love for us
- Guillaume Apollinaire – Section Leader
- Johann Wolfgang von Goethe - Questo è uno sbaglio…
- Johann Wolfgang von Goethe - Clara's song / Canto di…
- Ezra Pound - Il mantello / The cloak
- William Blake - Mattina / Morning