Pierre-Auguste Renoir, Dance at Le moulin de la Galette, 1876
I was beginning to get ready for life and headed wherever the world was most exciting. I well recall the rattle of rosaries at fairground stalls like rain on a tin roof, and the girls, as they strolled among the stalls, nervously clutching their scarves, liberally cast their sparkling eyes in all directions, and their lips launched on the empty air the flavour of kisses to come.
Allora mi preparavo alla vita e puntavo là dove il mondo è più denso. Sulle bancarelle della fiera ogni tanto scrosciavano mazzi di rosari, come quando piove su un tetto di lamiera, e le ragazze che passeggiavano per la fiera col fazzoletto nella mano impacciata prodighe offrivano per ogni dove i loro occhi splendenti e le loro labbra seminavano nel vuoto voluttà di baci futuri.