Joseph Farquharson, The Shortening Winter's Day is near a Close, 1903
He travels after a winter sun, urging the cattle along a cold red road, calling to them, a voice they know, he drives his beasts above Cabra. The voice tells them home is warm. they moo and make brute music with their hoofs. He drives them with a flowering branch before him, smoke pluming their foreheads. Boor, bond of the herd, tonight stretch full by the fire! I bleed by the black stream for my torn bough!
Cammina appresso a un invernale sole, sospingendo la mandra per fredda strada rossa: chiamandole, voce a loro nota, egli guida le sue bestie sopra a Cabra. Dice la voce che calda è la dimora. Muggiscono, e gli zoccoli fanno musica bruta. Con un ramo fiorito egli le spinge innanzi, e un pennacchio vapora dalle fronti. Villano, vincolo della mandra, allungati stasera accanto al fuoco! lo qui sànguino accanto all’acqua nera pel mio ramo strappato!