Jacques Prevert – Le foglie morte / The dead leaves

Gabriel Guay, The last Dryad, 1876 ca

Oh I wish so much you would remember 
those happy days when we were friends. 
Life in those times was so much brighter 
and the sun was hotter than today. 
Dead leaves picked up by the shovelful.
You see, I have not forgotten. 
Dead leaves picked up by the shovelful, 
memories and regrets also, 
and the North wind carries them away 
into the cold night of oblivion. 
You see, I have not forgotten 
the song that you sang for me…

Oh! Vorrei tanto che anche tu ricordassi
i giorni felici del nostro amore,
com’era più bella la vita
e com’era più bruciante il sole.
Le foglie morte cadono a mucchi…
Vedi: non ho dimenticato.
Le foglie morte cadono a mucchi
come i ricordi e i rimpianti
e il vento del nord porta via tutto
nella fredda notte dell’oblio.
Vedi: non ho dimenticato
la canzone che mi cantavi…