The guys who love each other kiss each other on their feet
against the doors of the night
and passers-by pass mark them with their fingers
But the guys who love each other
There are none for anyone
and it is their shadow only
that trembles in the night
stimulating the anger of passersby
their anger their contempt laughs at their envy
The guys who love each other are not there for anyone
they are elsewhere much farther than the night
much higher than the day
in the dazzling splendor of their first love.
I ragazzi che si amano si baciano in piedi
contro le porte della notte
e i passanti che passano li segnano a dito
Ma i ragazzi che si amano
Non ci sono per nessuno
ed è la loro ombra soltanto
che trema nella notte
stimolando la rabbia dei passanti
la loro rabbia il loro disprezzo le risa la loro invidia
I ragazzi che si amano non ci sono per nessuno
essi sono altrove molto più lontano della notte
molto più in alto del giorno
nell’abbagliante splendore del loro primo amore.
Related Posts:
- Gabriele D'Annunzio - I want a slow painful…
- Erich Fried - Malinteso di due surrealisti /…
- Louise Ackermann - Amore e Morte / Love and Death
- Pablo Neruda (1904-1973)
- Jacques Prevert - Il ruscello / The stream
- Sara Teasdale – Canzone / Song (love Me With Your…
- William Blake - Non cercare mai di dire al tuo amore…
- Vladimir Mayakovsky - Love for us
- Elio Pecora - Posso anche dire che l'amore è eterno…
- Federico Garcia Lorca - Serenata (Homage to Lope de Vega)
- Juana Castro - Non ti amerò domani / I won't love…
- Alda Merini - Quelle come me / Those like me