Guillaume Apollinaire – My friends finally admitted their contempt

James Abbott McNeill Whistler, Nocturne in Black and Gold – The Falling Rocket, 1875

My friends finally admitted their contempt 
 Out of brimming glasses I drank down the stars
 And while I slept an angel massacred
The lambs and shepherds of a woeful folds
Some false centurions brought vinegar
 The wounded wretches danced as the purge took hold
 I put my faith in no star’s auguries 
 The gas-jets pissed their silent flame in the moonlight
The undertakers banged their steins of bock 
By candle light for better or for worse
 Some collars fell on full and unbrushed skirts

Women were churched in masks after delivery  
That night the city was an archipelago
Women demanded love and reverence
And somber somber river I recall
How sad the shadows were which passed. 

Gli amici alla fine l’han confessato mi disprezzano
A grandi sorsate trangugiavo le stelle
Mentre dormivo un angelo ha portato lo sterminio
Tra agnelli e pastori nei malinconici ovili
Falsi centurioni andavano via con l’aceto
E i mendicanti ballavano flagellati dal ricino
Stelle del risveglio non ne conosco neanche una
I becchi del gas vomitavano le loro fiamme al chiar di luna
Becchini suonavano a morto con i boccali della birra
A lume dI candela confusamente s adagIavano
Colli di camicia su un mare di gonne impolverate
Puerpere mascherate festeggiavano la loro purificazione

La città quella notte sembrava un arcipelago
Donne andavano in cerca d’amore e di dulìa
E buio buio fiume io non dimentico
Nelle ombre che passavano non c’era mai bellezza.