The hyperbole you love,
the one you are: I love you
in the curve of your hips,
in the void of your ribs.
(Transl. by D. Foglia)
L’ iperbole che ami,
quella che sei: t’ adoro
nella curva dei fianchi
nel niente del costato.
This is a personal translation. Please contact me if you know another English translation.
Related Posts:
- Sandro Penna - Amore, gioventù / Love, youth
- Jacques Prevert - Il ruscello / The stream
- Elio Pecora - Posso anche dire che l'amore è eterno…
- Giovanni Raboni - Canzone del danno e della beffa /…
- Federico Garcia Lorca - Il paesaggio conserva / The…
- Vivian Lamarque - Giovinezza senza giardino / Youth…
- Johann Wolfgang von Goethe - Sapete come vi darei…
- Alejandro Jodorowsky - Giardino chiuso / A closed garden
- Aldo Palazzeschi - Movimento / Movement
- Sandro Penna - Il mare è tutto azzurro / The sea is…
- Giovanni Raboni - Per nessuna ragione
- Alda Merini - Peace / Pace