Jean-François Millet Shepherdess with her Flock, c. 1863
Along the street you see on the hedge red berries laughing in clusters: in the plowed fields to the shed make a late return the cows. Along the road a poor lad with a tired tread is shuffling along slowly on the crispy leaves: in the fields a young girl to the wind starts to sing: Flower of thorns!…
(Transl. by A. Baruffi)
Lungo la strada vedi su la siepe ridere a mazzi le vermiglie bacche: nei campi arati tornano al presepe tarde le vacche. Vien per la strada un povero che il lento passo tra foglie stridule trascina: nei campi intuona una fanciulla al vento: fiore di spina…