
An idea swirls in me,
silly as a rose.
There is nothing after us.
Not even the nothingness,
which would be something, at least.
(Transl. by D. Foglia)
Un’ idea mi frulla,
scema come una rosa.
Dopo di noi non c’è nulla.
Nemmeno il nulla,
che già sarebbe qualcosa.
This is a personal translation. Please contact me if you know another English translation.
Related Posts:
Alda Merini - Ha nevicato molto sul mio destino / It snowed… Giorgio Caproni - Genova Giorgio Caproni - Ritorno/Return Giorgio Caproni - Concessione Giorgio Caproni - Oh cari / Oh dear Giorgio Caproni - Anch'io / I, too Federico Garcia Lorca - Lontanissimo / So afar Giorgio Caproni (1912-1990) Giorgio Caproni - Senza esclamativi / Without exclamatives Giorgio Caproni - La vita Giorgio Caproni - Alba Johann Wolfgang von Goethe - Questo è uno sbaglio capitale /…