
There are women who know
the ocean so completely
that you feel a sea breeze blow
when they pass you discreetly
and you sense with cool skin
sails opening within
and with the lips of clams
delicious quarrels begin.
(Transl. by Z. Rogow)
Sono donne che sanno
così bene di mare
che all’arietta che fanno
a te accanto al passare
senti sulla tua pelle
fresco aprirsi di vele
e alle labbra d’arselle
deliziose querele.
Related Posts:
Giorgio Caproni - Concessione
John Donne (1572-1631)
Sibilla Aleramo - Piango / I cry
Giorgio Caproni - Perchè restare
Giorgio Caproni (1912-1990)
Edith Sodergran (1892-1923)
Giorgio Caproni - Dove non mi trovo / Where I am not
Giorgio Caproni - Il gibbone/The gibbon
Giorgio Caproni - Biglietto lasciato prima di non…
Giorgio Caproni - Faceva freddo / It was cold
Giorgio Caproni - Ritorno/Return
Giorgio Caproni - L'occasione / The occasion