How high pain is.
Love is such a beast.
Emptiness of the words
that dig into emptiness empty
monuments of emptiness. Emptiness
of the grain that already attained
(in the sun) the height of the heart.
(Transl. by P. Verdicchio)
Com’è alto il dolore.
L’amore, com’è bestia.
Vuoto delle parole
che scavano nel vuoto vuoti
monumenti di vuoto. Vuoto
del grano che già raggiunse
(nel sole) l’altezza del cuore.
Related Posts:
- Giorgio Caproni - Araldica / Heraldry
- Giorgio Caproni - Faceva freddo / It was cold
- Giorgio Caproni - Condizione / Condition
- Giorgio Caproni - Saggia apostrofe a tutti i…
- Paul Eluard - Arance i tuoi capelli / Your Orange Hair
- Giovanni Pascoli - November / Novembre
- Giorgos Seferis - Efeso / Ephesus
- Camillo Sbarbaro - Le lucciole / The fireflies
- Giorgio Caproni - La spina della nostalgia / The…
- Giorgio Caproni - Il buio / The dark
- Vladimir Mayakovsky - from The Backbone Flute
- Alexander Pushkin - Io pensavo che il cuore avesse…