How high pain is.
Love is such a beast.
Emptiness of the words
that dig into emptiness empty
monuments of emptiness. Emptiness
of the grain that already attained
(in the sun) the height of the heart.
(Transl. by P. Verdicchio)
Com’è alto il dolore.
L’amore, com’è bestia.
Vuoto delle parole
che scavano nel vuoto vuoti
monumenti di vuoto. Vuoto
del grano che già raggiunse
(nel sole) l’altezza del cuore.
Related Posts:
- Giorgio Caproni - Anch'io / I, too
- Marina Cvetaeva - Indizi
- Alexander Pushkin - Di voi mi innamorai / I loved you
- Giorgio Caproni - Ritorno/Return
- Giorgio Caproni - Il buio / The dark
- Giuseppe Conte - Non c'è terra / There is no land
- Giorgio Caproni - La spina della nostalgia / The…
- Giorgio Caproni - Anch'io / I, too
- Paul Verlaine – Angoscia / Anguish
- Vladimir Mayakovsky - from The Backbone Flute
- Giorgio Caproni - Saggia apostrofe a tutti i…
- Stephane Mallarmè - Distress