In my bones lies another city
that consumes me. Over there.
I have lost it. A city
gray by day and by night
a conflagration of lights —
a light for each living creature
as in a graveyard there
is one for each of the dead.
A city, to which nothing
ever, not even death,
will bring me back.
(Transl. by Ned Condini)
Nell’ossa ho un’altra città
che mi strugge. È là.
L’ho perduta. Città
grigia di giorno e, a notte,
tutta una scintillazione
di lumi—un lume
per ogni vivo, come,
qui al cimitero, un lume
per ogni morto. Città
cui nulla, nemmeno la morte
—mai,—mi ricondurrà.
Related Posts:
- Guillaume Apollinaire – My friends finally admitted…
- Vittorio Sereni - Altro compleanno / Another Birthday
- Giorgio Caproni - Oh cari / Oh dear
- Giorgio Caproni - Perch'io / Because I
- Giorgio Caproni - Condizione / Condition
- Torquato Tasso - Rhyme XLII
- Antonia Pozzi - Inverno / Winter
- Umberto Saba - Milano
- Sandro Penna - Era la mia città, la città vuota / It…
- Charles Baudelaire – Epilogue
- Vittorio Sereni - Viaggio di andata e ritorno /…
- Jack Kerouac - San Francisco blues (80th Chorus)