Qui giacciono i miei cani
gli inutili miei cani,
stupidi ed impudichi,
novi sempre et antichi,
fedeli et infedeli
all’ozio lor signore,
non a me uom da nulla.
Rosicchiano sotterra
nel buio senza fine
rodon gli ossi i lor ossi,
non cessano di rodere i lor ossi
vuotati di medulla
et io potrei farne
la fistola di Pan
come di sette canne
i’ potrei senza cera e senza lino
farne il flauto di Pan
se Pan è il tutto e
se la morte è il tutto.
Ogni uomo nella culla
succia e sbava il suo dito
ogni uomo seppellito
è il cane del suo nulla.
Do you know this poem in English? Please contact me
Related Posts:
- Paul Eluard - Habit
- Diane Wakoski - Il padre del mio paese / The Father…
- Charles Baudelaire – Ossessione / Obsession
- Stephane Mallarmè - Apparition
- Federico Garcia Lorca - Canzone del ragazzo dai…
- Marina Cvetaeva - Indizi
- Nazim Hikmet - Nostalgia
- Charles Bukowski - The rivers/ I fiumi
- Lord Byron - C’è un piacere nei boschi senza…
- Anna Akhmatova - Non è il tuo amore che domando / I…
- Gottfried Benn - Una parola / A word
- Gabriele D'Annunzio - I want a slow painful…