Federico Garcia Lorca – The street of the silent

Giovanni Boldini, The red café, 1887

Behind still glasses
 girls play with their laughter.
(In empty pianos, 
 acrobatic spiders.)
Girls talk with their boyfriends
 waving their tight braids.
(World of the fan
 of the kerchief and of the hand.)
Boys reply by drawing
 wings and flowers with black capes.

Dietro le immobili vetrate
 le ragazze giocano con le proprie risate.
(Nei pianoforti vuoti,
 ragni equilibristi.)
Le ragazze parlano con i fidanzati
 agitando le trecce strette.
(Mondo del ventaglio
 del fazzoletto e della mano.)
I giovani rispondono disegnando
 ali e fiori con le cappe nere.

Do you know a different English translation? Please contact me, this is a personal translation