Gaetano Previati, Haschisch, Le fumatrici d'oppio, 1887
O God, O Venus, O Mercury, patron of thieves, Give me in due time, I beseech you, a little tobacco-shop, With the little bright boxes piled up neatly upon the shelves And the loose fragment cavendish and the shag, And the bright Virginia loose under the bright glass cases, And a pair of scales not too greasy, And the votailles dropping in for a word or two in passing, For a flip word, and to tidy their hair a bit. O God, O Venus, O Mercury, patron of thieves, Lend me a little tobacco-shop, or install me in any profession Save this damn’d profession of writing, where one needs one’s brains all the time.
O Dio, o Venere, o Mercurio protettore dei ladri, datemi prima o poi, vi scongiuro, una piccola tabaccheria. Con le lucide scatolette ammucchiate bene sugli scaffali con dentro il tabacco morbido e dolce, o quello duro e forte. E il profumato Virginia sciolto nelle scatole di vetro trasparente. E una bilancia non troppo unta. E le puttane che fanno un salto dentro per fare due chiacchiere, passando, e dire una parola maliziosa, e mettersi un attimo a posto i capelli. O Dio, o Venere, o Mercurio protettore dei ladri. Prestatemi una piccola tabaccheria. O avviatemi a un mestiere qualsiasi. Purchè non sia questo maledetto mestiere di scrittore dove uno deve sempre spremersi il cervello.