Ci rifugiammo nel giardino (pensile se non sbaglio)
per metterci al riparo dalle fanfaluche
erotiche di un pensionante di fresco arrivo
e tu parlavi delle donne dei poeti
fatte per imbottire illeggibili carmi.
Così sarà di me aggiungesti di sottecchi.
Restai di sasso. Poi dissi dimentichi
che la pallottola ignora chi la spara
e ignora il suo bersaglio.
Ma non siamo
disse C. ai baracconi. E poi non credo
che tu abbia armi da fuoco nel tuo bagaglio.
Do you know this poem in English? Please contact me
Related Posts:
- Otto René Castillo - Eravamo così lontani / We were so far
- Filippo Tommaso Marinetti
- Jacques Prevert – La spiaggia dalle sabbie bianche
- Giorgio Caproni - Genova
- Attila Jozsef - Inverno
- Eugenio Montale - Ex Voto
- Thomas Bernard - Il mio bisnonno commerciava in strutto
- Eugenio Montale - At least one million of stairs /…
- Eugenio Montale (1896-1981)
- John Donne - Shadows
- Eugenio Montale - Dora Markus
- Erich Fried - Malinteso di due surrealisti /…