Accade che le affinità d’anima
non giungano ai gesti e alle parole ma
rimangano effuse come un magnetismo.
E’ raro ma accade. Può darsi
che sia vera soltanto la lontananza,
vero l’oblio, vera la foglia secca
più del fresco germoglio.
Tanto e altro può darsi o dirsi.
Comprendo la tua caparbia volontà di
essere sempre assente perché
solo così si manifesta la tua magia.
Innumeri le astuzie che intendo.
Insisto nel ricercarti nel fuscello
e mai nell’albero spiegato, mai nel pieno,
sempre nel vuoto: in quello che
anche al trapano resiste.
Era o non era la volontà dei numi
che presidiano il tuo lontano focolare,
strani multiformi multanimi animali domestici;
fors’era così come mi pareva
o non era. Ignoro se
la mia inesistenza appaga il tuo destino,
se la tua colma il mio che ne trabocca,
se l’innocenza è una colpa oppure
si coglie sulla soglia dei tuoi lari.
Di me, di te tutto conosco,
tutto ignoro.
Do you know this poem in English? Please contact me
Related Posts:
- Sergei A. Yesenin - Che notte! / Oh, what a night!
- Eugenio Montale - Don't scissor away / Non recidere, forbice
- Jorge Luis Borges - Il rimorso / Remorse
- Camillo Sbarbaro (1888-1967)
- Emily Dickinson - C'è un altro cielo / There is another sky
- Thomas Hardy - Il caso / Hap
- Giovanni Raboni - Canzone del danno e della beffa /…
- Leonardo Sciascia
- Sergei A. Yesenin - Con rimprovero non mi guardare /…
- Charles Bukowski - Ultime Volontà e Testamento /…
- Arthur Rimbaud - Canzone della torre più alta / The…
- Johann Wolfgang von Goethe - The unlimited