Don’t scissor away that face the single image I can remember allow me to keep my attentive gaze as the fog thickens the cold descends … – the blow hits hard the wounded acacia releases the cicada’s husk to the first leaf-muck of November.
(Transl. by Alan Tucker)
Non recidere, forbice, quel volto, solo nella memoria che si sfolla, non far del grande suo viso in ascolto la mia nebbia di sempre. Un freddo cala… Duro il colpo svetta. E l’acacia ferita da sé scrolla il guscio di cicala nella prima belletta di novembre.