I was the slightest in the House – I took the smallest Room – At night, my little Lamp, and Book – And one Geranium – So stationed I could catch the Mint That never ceased to fall – And just my Basket – Let me think – I’m sure – That this was all – I never spoke – unless addressed – And then, ’twas brief and low – I could not bear to live – aloud – The Racket shamed me so – And if it had not been so far – And any one I knew Were going – I had often thought How noteless – I could die –
In casa ero la più piccina – mi ero scelta la stanza più piccola – di notte, la lampada, il libro – e un geranio – non parlavo mai – se non quando mi si rivolgeva la parola – e in quei casi poche parole a bassa voce – non sopportavo di vivere – ad alta voce – mi vergognavo talmente del chiasso – e se non fosse stato che era così lontano – e che tutti quelli che conoscevo ci andavano – avevo spesso pensato con quanta discrezione – sarei potuta morire.