I took one Draught of Life—
I’ll tell you what I paid—
Precisely an existence—
The market price, they said.
They weighed me, Dust by Dust—
They balanced Film with Film,
then handed me my Being’s worth—
A single Dram of Heaven!
Presi un sorso di vita –
Vi dirò quanto l’ho pagato –
Esattamente un’esistenza –
Il prezzo di mercato, dicevano.
Mi pesarono, granello per granello –
Bilanciarono fibra con fibra,
poi mi porsero il valore del mio essere –
Un singolo grammo di cielo!
Related Posts:
- Emily Dickinson - Io canto per riempire l’attesa / I…
- William Blake - from Auguries of Innocence
- Emily Dickinson - Io non l’ho detto ancora al mio…
- Emily Dickinson - C'è un altro cielo / There is another sky
- Johann Wolfgang von Goethe - The unlimited
- Emily Dickinson - Il gelo della morte era sul vetro…
- Sandro Penna - Era la vita tua lieta e gentile /…
- Sibilla Aleramo - Imminente Sera / Upcoming evening
- Emily Dickinson - Per chiudere una falla / To fill a Gap
- Cicero (Cicerone) - Cato Maior de Senectute
- Antonio Machado - Advice
- Emily Dickinson - Dimorare nei pressi del terrore /…