Emily Dickinson – Credo che Vivere / I think To Live

Luca Longhi, The Lady and the Unicorn - portrait of Giulia Farnese, c.1550

I think To Live – may be a Bliss
To those who dare to try –
Beyond my limit – to conceive –
My lip – to testify –

I think the Heart I former wore
Could widen – till to me
The Other, like the little Bank
Appear – unto the Sea –

I think the Days – could every one
In Ordination stand –
And Majesty – be easier –
Than an inferior kind –

No numb alarm – lest Difference come –
No Goblin – on the Bloom –
No start in Apprehension’s Ear,
No Bankruptcy – no Doom –

But Certainties of Sun –
Midsummer – in the Mind –
A steadfast South – upon the Soul –
Her Polar time – behind –

The Vision – pondered long –
So plausible becomes
That I esteem the fiction – real –
The Real – fictitious seems –

How bountiful the Dream –
What Plenty – it would be
Had all my Life but been Mistake
Just rectified – in Thee

Credo che Vivere – possa essere una gioia
per coloro che osano tentare –
oltre il limite di quanto io possa concepire-
le mie labbra – attestare –
credo che il cuore che portavo prima
potrebbe allargarsi – finché a me 
l’altro, come la piccola riva
dal mare – appaia –

credo che i giorni – potrebbero ciascuno
in ordine disporsi
e la maestà – essere piu’ facile –
di un qualcosa d’inferiore-

nessuna raggelante paura – che la 
differenza giunga-
nessuno spettro – sulla fioritura –
nessun via libera all’orecchio dell’ansia,
nessun fallimento – nessuna condanna –

ma certezze di Sole-
piena estate – nella mente –
un tenace Sud – nell’anima –
il suo tempo polare – passato –

la visione – ponderata a lungo –
cosi’ plausibile diventa
che stimo la finzione – reale –
e il reale – sembra fittizio –

com’è opulento il sogno –
che abbondanza – sarebbe –
fosse stata tutta la mia vita un errore
ora corretto – in te