Not knowing when the Dawn will come,
I open every door,
or has it feathers, like a bird,
or billows, like a shore –
Non sapendo quando l’alba possa venire,
apro ogni porta,
che abbia piume, come un uccello,
o onde, come il mare.
Related Posts:
- Sandro Penna - Il rumore dell'alba / The noise of dawn
- Emily Dickinson - “Hope” is the thing with feathers
- Emily Dickinson - Morii per la bellezza / I Died For Beauty
- Lord Byron - Ondeggia, Oceano / The Ocean
- Emily Dickinson - Io non l’ho detto ancora al mio…
- Emily Dickinson - Autunno / Autumn
- Emily Dickinson - Immortalità / Immortality
- Emily Dickinson (1830-1886)
- Emily Dickinson - Come se chiedessi una comune…
- Emily Dickinson - Fra le mie dita tenevo un gioiello…
- Emily Dickinson - Ciò che posso fare / What I can do
- Emily Dickinson - Il gelo della morte era sul vetro…