As if I asked a common Alms,
And in my wondering hand
A Stranger pressed a Kingdom,
And I, bewildered, stand—
As if I asked the Orient
Had it for me a Morn—
And it should lift its purple Dikes,
And shatter me with Dawn!
Come se chiedessi una comune elemosina,
e nella mia mano stupita
uno sconosciuto comprimesse un regno,
ed io, sconcertata, restassi –
come se chiedessi all’Oriente
se avesse un mattino per me –
e lui sollevasse le sue dighe purpuree,
e mi ubriacasse di Aurora!
Related Posts:
- Juan Ramón Jiménez - E in tutto nuda tu
- Emily Dickinson - “Hope” is the thing with feathers
- Sandro Penna - Happy is he who’s different / Felice…
- Sergio Corazzini - Per organo di Barberia
- Emily Dickinson - Credo che Vivere / I think To Live
- Emily Dickinson - So guardare il dolore / I can wade grief
- William Butler Yeats - Nel giardino dei salici /…
- Emily Dickinson - Non avessi mai visto il sole / Had…
- Tristan Corbiere - Ore / Hours
- Callimachus - Epigram 28
- Emily Dickinson - Dimorare nei pressi del terrore /…
- Constantine P. Cavafy - Mare al mattino / Morning sea