We women, we are so close to the brown earth.
We ask the cuckoo, what he expects of spring,
we wrap our arms around the smooth pine-tree,
we search the sunset for signs and counsel.
I loved a man once, he believed in nothing…
He came on a cold day with empty eyes,
he left on a heavy day with lost memories across his brow.
If my child does not live, it is his…
Noi donne, noi siamo così vicine alla terra bruna.
Chiediamo al cùculo che cosa aspetta dalla primavera,
gettiamo le braccia intorno al pino spoglio,
cerchiamo nel tramonto segno e consiglio.
Amai un uomo una volta, non credeva a niente.
Venne un giorno freddo con sguardo vuoto,
se ne andò un giorno triste con oblio sulla fronte.
Se il mio bambino non vive è suo.
Related Posts:
- Edith Sodergran - Le fiaccole
- Edith Sodergran (1892-1923)
- Dino Campana - Genoa Woman/Donna Genovese
- John Donne - Shadows
- Guido Gozzano - Convito / Banquet
- John Donne - Twicknam garden
- Edith Sodergran - Attesa / The Waiting Soul
- Pablo Neruda - Sonnet XVII
- Boris Pasternak - Spring
- Vincenzo Cardarelli - Passato / Past
- John Donne - Love's Growth
- Anna Akhmatova - To death