I am a stranger in this land
that lies deep under the pressing sea,
the sun looks in with curling beams
and the air floats between my hands.
They told me that I was born in captivity –
here is no face that is known to me.
Am I a stone someone threw to the bottom?
Am I a fruit that was too heavy for its branch?
Here I lurk at the foot of the murmuring tree,
how will I get up the slippery stems?
Up there the tottering treetops meet,
there I will sit and spy out
the smoke from my homeland’s chimneys.
Io sono sconosciuta in questa terra,
che posa profonda sotto il peso del mare,
il sole la guarda con raggi serpeggianti
e l’aria fluisce tra le mie mani.
Mi hanno detto che sono nata in prigionia –
qui, nessun volto mi sarebbe conosciuto.
Ero una pietra, gettata qui sul fondo?
Ero un frutto, troppo pesante per il suo ramo?
Qui sto appostata, ai piedi dell’albero che fruscia,
come salirò per questi tronchi scivolosi?
Lassù, s’ incontrano le chiome oscillanti,
là voglio sedere e spiare
il fumo dei camini della mia terra.
Related Posts:
- Edith Sodergran - Stelle lassù
- Federico Garcia Lorca - Io ti davo baci / I kissed you
- Novalis - Spiritual Songs, X
- Jack Kerouac - Mexican Loneliness
- Alcaeus (Alceo) - Ebro / Hebrus
- By the sea
- Edith Sodergran - Le fiaccole
- Vincenzo Cardarelli - Paesaggio notturno / Night Landscape
- Picking Fruit
- Giorgos Seferis - Santorini
- Salvatore Quasimodo - Nascita del canto/The Birth Of Song
- Posts about Fruit