A stranger has come To share my room in the house not right in the head, A girl mad as birds Bolting the night of the door with her arm her plume. Strait in the mazed bed She deludes the heaven-proof house with entering clouds Yet she deludes with walking the nightmarish room, At large as the dead, Or rides the imagined oceans of the male wards. She has come possessed Who admits the delusive light through the bouncing wall, Possessed by the skies She sleeps in the narrow trough yet she walks the dust Yet raves at her will On the madhouse boards worn thin by my walking tears. And taken by light in her arms at long and dear last I may without fail Suffer the first vision that set fire to the stars.
Un’estranea è venuta a spartire con me la mia stanza nella casa lunatica, una ragazza folle come gli uccelli che spranga la notte della porta col suo braccio di piuma. Stretta nel letto delirante elude la casa a prova di cielo con ingressi di nuvole e la stanza da incubi elude col suo passeggiare su e giù come i morti, o cavalca gli oceani immaginati delle corsie maschili. Venne da me invasata, colei che fa entrare dal muro rimbalzante l’ingannevole luce, invasata dal cielo dorme nel truogolo stretto e tuttavia cammina sulla polvere e a piacer suo vaneggia sopra l’assistito del manicomio consumato dai passi del mio pianto e rapito alla fine (cara fine) nelle sue braccia dalla luce io posso senza timore sopportare la prima visione che diede fuoco alle stelle.