My tears are like the quiet drift
Of petals from some magic rose;
And all my grief flows from the rift
Of unremembered skies and snows.
I think, that if I touched the earth,
It would crumble;
It is so sad and beautiful,
So tremulously like a dream.
Le mie lacrime sono come un quieto turbine
di petali da una certa magica rosa;
e tutto il mio dolore finisce dalla fessura
di nevi e cieli dimenticati.
Penso che se toccassi la terra,
si sbriciolerebbe,
è così triste e bella,
così trepidamente simile a un sogno.
Related Posts:
- Federico Garcia Lorca - Evocazione / Evocation
- Vladimir Mayakovsky - To his Own Beloved Self
- Pablo Neruda - Sonnet XVII
- Mikhail Lermontov - Solitudine / Loneliness
- John Keats - Voglio una coppa piena sino all’orlo /…
- Emily Bronte - I’m happiest when most away
- Dylan Thomas - Cerca la carne sulle ossa / Find meat…
- Lord Byron - Ondeggia, Oceano / The Ocean
- Raymond Queneau - Quando tu avrai un passato, Yvonne…
- Christina Rossetti – Miraggio / Mirage
- Dylan Thomas - Twenty-four Years / 24 anni
- Marceline Desbordes-Valmore - Fu un giorno / Such a day