God was dying on the sea blue, on his rowboat where he had asked me to join him.
But the jealousy, the normality of the kids pushed me to decline, to shrug my shoulders at the salacious barbs.
The scent of the sea filled the boats and you sang in your eyes giggling with victory.
(Transl. by Tim Small)
Dio mi moriva sul mare
azzurro, sul suo pattino dove
mi aveva invitato ad andare.
Ma fu la gelosia, la normalità
dei ragazzi a spingermi a rifiutare,
ad alzare le spalle alle battute
salaci.
L’odore del mare riempiva
le navi e tu cantavi negli occhi
ridarella di vittoria.
Related Posts:
- Nazim Hikmet – My rose/Mia rosa
- Anne Sexton -December 4th
- Juan Ramón Jiménez - Universe
- Dario Bellezza - Appunti / Notes
- Hermann Hesse – Io ti chiesi / I asked you
- Salvatore Quasimodo - Oboe sommerso/Sunken Oboe
- Dario Bellezza (1944-1996)
- Constantine P. Cavafy - Lontano / Long ago
- Gerard Manley Hopkins - Porto Celeste / Heaven-Haven
- Harry Martinson - Appello/Appeal
- William Butler Yeats - Gli uomini migliorano con gli…
- Dario Bellezza - Le trombe squilleranno