With no consideration, no pity, no shame,
they have built walls around me, thick and high.
And now I sit here feeling hopeless.
I can’t think of anything else: this fate gnaws my mind –
because I had so much to do outside.
When they were building the walls, how could I not have noticed!
But I never heard the builders, not a sound.
Imperceptibly they have closed me off from the outside world.
Senza riguardo, senza pudore nè pietà,
m’han fabbricato intorno erte, solide mura.
E ora mi dispero, inerte, qua.
Altro non penso: tutto mi rode questa dura
sorte. Avevo da fare tante cose là fuori!
Ma quando fabbricavano come fui così assente!
Non ho sentito mai nè voci nè rumori.
M’ hanno escluso dal mondo inavvertitamente.
Related Posts:
- Allen Ginsberg - On Burroughs’ Work
- Federico Garcia Lorca - La chitarra / The guitar
- Ezra Pound - Δώρια (Doria)
- Constantine P. Cavafy - Sulla nave / On Board Ship
- Juan Ramón Jiménez - Nocturne
- Lord Byron – Passa radiosa / She Walks in Beauty
- Stephane Mallarmè - Apparition
- Christina Rossetti - Vanità delle vanità / Vanity of…
- Boris Pasternak - Out Of Superstition
- Constantine P. Cavafy - Finestre / The windows
- Constantine P. Cavafy - Brame / Longings
- William Butler Yeats – La seconda venuta / The Second Coming