Christina Rossetti – Quando io sono morta, mio carissimo / When I am dead, my dearest

Edward Frederick Brewtnall, Sleeping Beauty, 1880 ca
When I am dead, my dearest, 
Sing no sad songs for me; 
Plant thou no roses at my head, 
Nor shady cypress tree: 
Be the green grass above me 
With showers and dewdrops wet; 
And if thou wilt, remember, 
And if thou wilt, forget. 
I shall not see the shadows, 
I shall not feel the rain; 
I shall not hear the nightingale 
Sing on, as if in pain: 
And dreaming through the twilight 
That doth not rise nor set, 
Haply I may remember, 
And haply may forget. 

Quando io sono morta, mio carissimo
non cantare canzoni tristi per me;
non piantare rose alla mia testa,
né ombroso albero di cipresso:
sia la verde erba su di me
con acquazzoni e gocce di rugiada umida;
e se tu vuoi, ricorda,
e se tu vuoi, dimentica.
Io non vedrò le ombre,
non sentirò la pioggia;
non udrò l’usignolo
cantare, come (se fosse) addolorato:
e sognando durante il
crepuscolo
che né sorge né tramonta,
per caso possa ricordare
e per caso possa dimenticare.