Christina Rossetti – Vanità delle vanità / Vanity of Vanities

Vittorio Matteo Corcos, In the garden, 1892

Of all the downfalls in the world, 
the flutter of an Autumn leaf 
grows grievous by suggesting grief: 
who thought, when Spring was first unfurled, 
of this? The wide world lay empearled; 
who thought of frost that nips the world? 
Sigh on, my ditty. 
There lurk a hundred subtle stings 
to prick us in our daily walk: 
an apple cankered on its stalk, 
a robin snared for all his wings, 
a voice that sang but never sings; 
yea, sight or sound or silence stings. 
Kind Lord, show pity.

Di tutto ciò che cade, a questo mondo,
è la foglia d’autunno che al mio cuore
fa sentire il dolore più profondo.
Chi ci pensava, a primavera in fiore?
Il vasto mondo rideva ingemmato –
sospira, canto alato.
A cento insidie minime e fatali
nel cammino di un giorno ci esponiamo:
è la mela bacata sopra il ramo,
l’uccello a cui si spezzano le ali,
la voce che cantò, che lenta muore.
Silenzio, suono e vista di dolore. –
Pietà, dolce signore.