You do not know the hills
where the blood has spread.
We all escaped, we all cast off
the weapon and the name. A woman
watched us flee.
All but one of us:
he stopped, his fist clenched,
he saw the empty sky,
he bowed his head and died
under the wall, keeping silent.
Now all that remains
is a rag of blood
and his name. A woman
waits for us in the hills.
Tu non sai le colline
dove si é sparso il sangue.
Tutti quanti sfuggimmo
tutti quanti gettammo
l’arma e il nome. Una donna
ci guardava fuggire.
Uno solo di noi
si fermò a pugno chiuso,
vide il cielo vuoto,
chinò il capo e morì
sotto il muro, tacendo.
Ora è un cencio di sangue
e il suo nome. Una donna
ci aspetta alle colline.
Related Posts:
- Giosuè Carducci - San Martino
- William Butler Yeats - Olio e sangue / Oil and blood
- Cesare Pavese (1908-1950)
- Cesare Pavese - Death Will Come with your Eyes/Verrà…
- Jacques Prevert - Il ruscello / The stream
- Boris Pasternak - Sparrow hills
- Cesare Pavese - And then we cowards/E allora noi vili
- Charles Baudelaire – La Fontana di Sangue / The…
- Cesare Pavese - The night you slept
- Catullus - How many kisses (Carmen VII)
- Charles Bukowski - Buona notte, dolce principe /…
- Tristan Tzara - Qui sono rive / Here are shores